Questa era la primissima sigla del famigerato Lupin III con la traduzione letterale dall’inglese all’italiano e manco sapevo che il significato fosse S/M  …. meglio evitare di scrivere che non significa „sesso maschile“ e speriamo che i bimbi non se lo vadano a cercare su Wikipedia. Oggi ce ne sono alcuni,  già a quattro anni, pronti a sviluppare software per Android. Che mondo strano quello dei bambini?! Lo so lo so ora mi direte: „e perché? Quello delle elfe come sarebbe? Normale?“ ed io Vi risponderò: „No di certo! E ci mancherebbe ancora che io rientrassi nella „norma“ dettata dalla massa degli imbecilli! No Grazie ma sono anomala e pazzerella!“  !!!  😀    ❤  con un bacione ora vedo cosa devo fare che qua mi cercano da scrittori a giornalisti e a musicisti che pazza, di sicuro, lo diventerò a breve e me la prenderò con gli adulti maschi 😀  N.B. Ora vediamo quanti maschietti ci rimarranno male. Dai che Vi voglio bene sciocchini 😛 
P.S. Tolgo quella sprovveduta della Boldrini e che in Italia non abbiano a male con me per quell’articolo ma era una specie di intervallo RAI degli anni ‚800 Avanti Cristo (lo farò domani… forse)

Advertisements

Kommentar verfassen

Trage deine Daten unten ein oder klicke ein Icon um dich einzuloggen:

WordPress.com-Logo

Du kommentierst mit Deinem WordPress.com-Konto. Abmelden / Ändern )

Twitter-Bild

Du kommentierst mit Deinem Twitter-Konto. Abmelden / Ändern )

Facebook-Foto

Du kommentierst mit Deinem Facebook-Konto. Abmelden / Ändern )

Google+ Foto

Du kommentierst mit Deinem Google+-Konto. Abmelden / Ändern )

Verbinde mit %s